Anasayfa / KUR'AN-I KERİM / Karşılaştırmalı Kur'an Mealleri / Ala suresi – Karşılaştırmalı meal
imanilmihali.com
Karşılaştırmalı Kur'an Mealleri

Ala suresi – Karşılaştırmalı meal

Ala suresi – Karşılaştırmalı meal

Karşılaştırmalı Kur’an Mealleri

ALA SURESİ

Ali Bulaç Rahman ve Rahim Olan Allah`ın Adıyla
Diyanet Vakfı Rahmân ve Rahîm (olan) Allah’ın adıyla.
Elmalılı Hamdi Yazır Bismillahirrahmanirrahim
Süleyman Ateş Rahman ve Rahim Allah’ın adıyla..
Yaşar Nuri Öztürk Rahman ve Rahim Allah’ın adıyla…
Ali Bulaç 1- Rabbinin yüce ismini tesbih et,
Diyanet Vakfı 1. Yüce Rabbinin adını,
Elmalılı Hamdi Yazır 1-Tesbih et Rabbinin A’la (yüce) ismini.
Süleyman Ateş 1. Rabbinin yüce adını tesbih et (O’nun eksikliklerden uzak olduğunu an).
Yaşar Nuri Öztürk 1 Rabbinin o Al’a,o yüce adını tespih et!
Ali Bulaç 2- Ki O, yarattı, ‘bir düzen içinde biçim verdi’,
Diyanet Vakfı 2. Yaratıp düzene koyan,
Elmalılı Hamdi Yazır 2-Yaratııp düzene koyan Rabbinin.
Süleyman Ateş 2. O ki (her şeyi) yarattı, düzenledi.
Yaşar Nuri Öztürk 2 O ki yarattı, düzene koydu,
Ali Bulaç 3- Takdir etti, böylece yol gösterdi,
Diyanet Vakfı 3. Takdir edip yol gösteren,
Elmalılı Hamdi Yazır 3-Takdir edip doğru yolu gösteren Rabbinin.
Süleyman Ateş 3. Ve O ki herşeyin miktarını, biçimini belirleyip hedefini gösterdi.
Yaşar Nuri Öztürk 3 O ki miktarını, şeklini belirledi, yolunu çizip aydınlattı.
Ali Bulaç 4- ‘Yemyeşil-otlağı’ çıkardı.
Diyanet Vakfı 4. (Topraktan) yeşil otu çıkaran,
Elmalılı Hamdi Yazır 4-O Rabbin ki, mer’ayı, çıkardı,
Süleyman Ateş 4. Ve O ki otlağı çıkardı,
Yaşar Nuri Öztürk 4 O ki otlağı çıkardı,
Ali Bulaç 5- Ardından onu kuru, kara bir duruma soktu.
Diyanet Vakfı 5. Sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et.
Elmalılı Hamdi Yazır 5-sonra da onu karamsı, bir sel kusuğuna çevirdi.
Süleyman Ateş 5. Sonra da onu kupkuru, siyah bir çöpe çevirdi.
Yaşar Nuri Öztürk 5 Sonra da onu sellerin sürüklediği morarmış bir atık haline getirdi.
Ali Bulaç 6- Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.
Diyanet Vakfı 6. Sana (Kur an’ı) okutacağız; sen hiç unutmayacaksın.
Elmalılı Hamdi Yazır 6-Bundan böyle sana Kur’an okutacağız da unutmayacaksın.
Süleyman Ateş 6. Sana (Kur’an’ı), okutacağız, unutmayacaksın.
Yaşar Nuri Öztürk 6 Seni/sana okutacağız da artık unutmayacaksın.
Ali Bulaç 7- Ancak Allah’ın dilediği başka. Çünkü O, açıkta olanı da bilir, saklı duranı da.
Diyanet Vakfı 7. Artık Allah’ın dilediği hariç, Şüphesiz Allah, açığı ve gizleneni bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır 7-Yalnız Allah’ın dilediği başka; çünkü O, açığı da bilir, gizliyi de.
Süleyman Ateş 7. Yalnız Allah’ın dilediğini unutursun. O, açığı da bilir, gizli olanı da.
Yaşar Nuri Öztürk 7 Allah’ın dilediği müstesna. O, açıklananı da gizleneni de bilir.
Ali Bulaç 8- Ve seni kolay olan için başarılı kılacağız.
Diyanet Vakfı 8. Seni en kolaya muvaffak kılacağız.
Elmalılı Hamdi Yazır 8-Ve seni en kolay yola muvaffak kılacağız.
Süleyman Ateş 8. Seni en kolay yola muvaffak edeceğiz.
Yaşar Nuri Öztürk 8 Sana, en kolay olanı kolaylaştıracağız.
Ali Bulaç 9- Şu halde, eğer ‘öğüt ve hatırlatma’ bir yarar sağlayacaksa, ‘öğüt verip hatırlat.’
Diyanet Vakfı 9. O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver.
Elmalılı Hamdi Yazır 9-Onun için öğüt ver, eğer öğüt fayda verilse.
Süleyman Ateş 9. O halde eğer hatırlatmak yarar verirse hatırlat, öğüt ver.
Yaşar Nuri Öztürk 9 Eğer hatırlatmak yarar sağlarsa hatırlat/öğüt ver!
Ali Bulaç 10- Allah’tan ‘İçi titreyerek korkan’ öğüt alır-düşünür.
Diyanet Vakfı 10. (Allah’tan) korkan öğütten yararlanacak.
Elmalılı Hamdi Yazır 10-Saygısı olan öğüt alacaktır.
Süleyman Ateş 10. (Allah’a) Saygılı olan hatırlar (öğüt alır).
Yaşar Nuri Öztürk 10 İçine ürperti düşen, öğüt alacaktır.
Ali Bulaç 11- ‘Mutsuz-bedbaht’ olan ondan kaçınır.
Diyanet Vakfı 11.Kötü kimse ise öğütten kaçınacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır 11-Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır.
Süleyman Ateş 11. Bahtsız olan da ondan kaçınır.
Yaşar Nuri Öztürk 11 İçi kararmış bedbaht ise ondan kaçınacaktır.
Ali Bulaç 12- Ki o, en büyük ateşe yollanacaktır.
Diyanet Vakfı 12.O ki,en büyük ateşe girecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır 12-O ki, en büyük ateşe yaşlanacaktır.
Süleyman Ateş 12. O da en büyük ateşe girer.
Yaşar Nuri Öztürk 12 En büyük ateşe girer o.
Ali Bulaç 13- Sonra onun içinde o, ne ölür, ne yaşar.
Diyanet Vakfı 13.Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.
Elmalılı Hamdi Yazır 13-Sonra ne ölecek onda, ne de hayal bulacaktır.
Süleyman Ateş 13. Sonra orada ne ölür, ne de yaşar.
Yaşar Nuri Öztürk 13 Sonra orada ne ölür ne de hayat bulur.
Ali Bulaç 14- Doğrusu, temizlenip arınan felah bulmuştur;
Diyanet Vakfı 14. Doğrusu feraha ermiştir temizlenen,
Elmalılı Hamdi Yazır 14-Doğrusu felah bulmuştur temizlenen,
Süleyman Ateş 14. Doğrusu, mutluluğa ermiştir zekat veren;
Yaşar Nuri Öztürk 14 Benliğini arındıran/zekât veren, kurtuluşa gerçekten ermiştir.
Ali Bulaç 15- Ve Rabbinin ismini zikredip namaz kılan.
Diyanet Vakfı 15 Rabbinin adını anıp O’na kulluk eden.
Elmalılı Hamdi Yazır 15-Rabbinin adım anıp namaz kılan.
Süleyman Ateş 15. Rabbinin adını anıp namaz kılan.
Yaşar Nuri Öztürk 15 Rabbinin adını anmış, namaz kılmıştır/dua etmiştir o.
Ali Bulaç 16- Hayır siz, dünya hayatını seçip üstün tutuyorsunuz.
Diyanet Vakfı 16. Fakat siz (ey insanlar! ) dünya hayatını tercih ediyorsunuz.
Elmalılı Hamdi Yazır 16-Fakat siz, dünya hayatım tercih ediyorsunuz.
Süleyman Ateş 16. Ama siz, şu yakın hayatı yeğliyorsunuz.
Yaşar Nuri Öztürk 16 Doğrusu şu ki, siz şu iğreti hayatı yeğliyorsunuz.
Ali Bulaç 17- Ahiret ise daha hayırlı ve daha süreklidir.
Diyanet Vakfı 17. Oysa ahiret daha hayırlı daha devamlıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır 17-Oysa ahiret daha hayırlı ve daha kalıcıdır.
Süleyman Ateş 17. Oysa ahiret daha iyi ve daha kalıcıdır.
Yaşar Nuri Öztürk 17 Oysaki sonraki hayat daha mutlu, daha kalıcıdır.
Ali Bulaç 18- Şüphesiz bu, önceki sahifelerde de vardır;
Diyanet Vakfı 18. Şüphesiz bu (anlatılanlar), önceki kitaplarda, vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır 18-Haberiniz olsun, bu ilk sabitelerde vardır.
Süleyman Ateş 18. Bu (hükümler), elbette ilk sahifelerde de vardı:
Yaşar Nuri Öztürk 18 Hiç kuşkusuz, bu Kur’an, ilk sayfalarda da elbette vardır.
Ali Bulaç 19- İbrahim’in ve Musa’nın sahifelerinde.
Diyanet Vakfı 19. İbrahim ve Musa’nın kitaplarında.
Elmalılı Hamdi Yazır 19-İbrahim’in ve Musa’ nın sahifelerinde.
Süleyman Ateş 19. İbrahim’in ve Musa’nn sayfalarında.
Yaşar Nuri Öztürk 19 İbrahim’in ve Mûsa’nın sayfalarında.

 

 

http://www.kuranikerim.gen.tr sitesinden alınmıştır.

 

Ala suresi – Karşılaştırmalı meal

Bu yazıyı okudunuz mu?

Karşılaştırmalı Kur'an Mealleri

Nahl suresi – Karşılaştırmalı meal

Nahl suresi – Karşılaştırmalı meal Karşılaştırmalı Kur’an Mealleri NAHL SURESİ Ali Bulaç Rahman ve Rahim ...

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir