Gaşiye suresi – Karşılaştırmalı meal
Karşılaştırmalı Kur’an Mealleri
GAŞİYE SURESİ
Ali Bulaç | Rahman ve Rahim Olan Allah`ın Adıyla |
Diyanet Vakfı | Rahmân ve Rahîm (olan) Allah’ın adıyla. |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bismillahirrahmanirrahim |
Süleyman Ateş | Rahman ve Rahim Allah’ın adıyla.. |
Yaşar Nuri Öztürk | Rahman ze Rahim Allah’ın adıyla… |
Ali Bulaç | 1- (Her yanı kuşatacak olan) Kıyametin haberi sana geldi mi? |
Diyanet Vakfı | 1. (Resûlüm!) Dehşeti her şeyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır | 1-Geldi mi sana o Ğaşiye ( her şeyi kuşatacak salgın, istilacı kıyametin) haberi? |
Süleyman Ateş | 1. (Şiddet ve dehşetiyle her şeyi) Sarıp kaplayacak olan(o felaket)in haberi sana geldi mi? |
Yaşar Nuri Öztürk | 1 Geldi mi sana Ğaşiye’nin/her şeyi her yandan sarıp kaplayacak olanın haberi! |
Ali Bulaç | 2- O gün, öyle yüzler vardır ki, ‘zillet içinde aşağılanmıştır.’ |
Diyanet Vakfı | 2. O gün bir takım yüzler zelildir, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 2-O gün kimi yüzler eğilmiş, zillete düşmüştür. |
Süleyman Ateş | 2. Yüzler var ki o gün öne düşüktür, |
Yaşar Nuri Öztürk | 2 Yüzler vardır o gün zilletle öne eğilmiştir. |
Ali Bulaç | 3- Çalışmış, boşuna yorulmuştur. |
Diyanet Vakfı | 3.Durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 3-Çalışmış, fakat boşuna yorulmuştur. |
Süleyman Ateş | 3. Çalışır, yorulur. |
Yaşar Nuri Öztürk | 3 Çalışmış, boşa yorulmuştur. |
Ali Bulaç | 4- Kızgın bir ateşe yollanırlar. |
Diyanet Vakfı | 4. Kızgın ateşe girer. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 4-Kızışmış bir ateşe yaslanırlar. |
Süleyman Ateş | 4. Kızgın ateşe girerler. |
Yaşar Nuri Öztürk | 4 Kızışmış bir ateşe dalarlar. |
Ali Bulaç | 5- Kaynar bir kaynaktan içirilirler. |
Diyanet Vakfı | 5. Onlara kaynar su pınarından içirilir. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 5-Kızgın bir kaynaktan sulanırlar. |
Süleyman Ateş | 5. Kendilerine kaynamış bir gözeden (su) içirilir. |
Yaşar Nuri Öztürk | 5 Ateşimsi bir kaynaktan sulanırlar. |
Ali Bulaç | 6- Onlar için (zehirli olan) dari’ dikeninden başka bir yiyecek yoktur. |
Diyanet Vakfı | 6. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 6-Dari’ adındaki bitkiden başka yiyecekleri yoktur. |
Süleyman Ateş | 6. Onlar için kuru dikenden başka yiyecek de yoktur. |
Yaşar Nuri Öztürk | 6 Yırtıcı bir dikenden başka yemek yoktur onlar için. |
Ali Bulaç | 7- Ne doyurup-semirtir, ne açlıktan korur. |
Diyanet Vakfı | 7. O ise ne besler ne de açlığı giderir. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 7-Ne besler, ne açlıktan kurtarır. |
Süleyman Ateş | 7. O da ne semirtir, ne de açlığı giderir. |
Yaşar Nuri Öztürk | 7 Ne semirtir ne açlıktan kurtarır. |
Ali Bulaç | 8- O gün, öyle yüzler de vardır ki, nimette (engin bir mutluluk içinde)dirler. |
Diyanet Vakfı | 8.O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 8-Kimi yüzler de mesuttur o gün. |
Süleyman Ateş | 8. Yüzler de var ki o gün ni’met içinde mutlu, |
Yaşar Nuri Öztürk | 8 Yüzler de vardır o gün, nimetlerle mutlu. |
Ali Bulaç | 9- Harcadığı-çabadan dolayı hoşnuttur. |
Diyanet Vakfı | 9 (dünyadaki) çabalarından hoşnut olmuşlardır, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 9-Yaptıklarından hoşnut. |
Süleyman Ateş | 9. İşinden memnun, |
Yaşar Nuri Öztürk | 9 Emek ve gayreti yüzünden hoşnuttur. |
Ali Bulaç | 10- Yüksek bir cennettedir. |
Diyanet Vakfı | 10.Yüce bir cennettedirler. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 10-Yüksek bir cennette. |
Süleyman Ateş | 10. Yüksek bir bahçededir. |
Yaşar Nuri Öztürk | 10 Yüksek bir bahçededir; |
Ali Bulaç | 11- Orda anlamsız bir söz işitmez. |
Diyanet Vakfı | 11.Orada boş bir söz işitmezler. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 11-Orada boş bir söz işitmezler. |
Süleyman Ateş | 11. Orada boş söz işitmezler. |
Yaşar Nuri Öztürk | 11 Hiçbir boş söz işitmez orada, |
Ali Bulaç | 12- Orda ‘durmaksızın akan’ bir kaynak vardır. |
Diyanet Vakfı | 12. Orada (cennette) devamlı akan bir pınar, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 12-Orada akan bir kaynak, |
Süleyman Ateş | 12. Orada akan bir kaynak vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk | 12 Akıp duran bir pınar vardır orada, |
Ali Bulaç | 13- Orda ‘yükseklerde kurulmuş, tahtlar da vardır; |
Diyanet Vakfı | 13. Yükseltilmiş tahtlar, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 13-yüksek kanepeler, |
Süleyman Ateş | 13. Orada yükseltilmiş tahtlar, |
Yaşar Nuri Öztürk | 13 Yüksek sedirler vardır orada, |
Ali Bulaç | 14- Konulmuş (içecek dolu) kaplar, |
Diyanet Vakfı | 14.Konulmuş kadehler, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 14-konulmuş küpler, |
Süleyman Ateş | 14. Konulmuş kadehler, |
Yaşar Nuri Öztürk | 14 Hizmete sunulmuş kadehler, |
Ali Bulaç | 15- Dizi dizi yastıklar, |
Diyanet Vakfı | 15.Sıra sıra dizilmiş yastıklar, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 15-dizilmiş koltuklar, yastıklar, |
Süleyman Ateş | 15. Dizilmiş yastıklar, |
Yaşar Nuri Öztürk | 15 Sıra sıra dizilmiş yastıklar, |
Ali Bulaç | 16- Ve serilmiş yaygılar. |
Diyanet Vakfı | 16.Serilmiş halılar vardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 16-serilmiş nefis döşemeler vardır. |
Süleyman Ateş | 16. Serilmiş halılar vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk | 16 Serilmiş seçme döşekler. |
Ali Bulaç | 17- Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı? |
Diyanet Vakfı | 17. (İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, bakmazlar mı? |
Elmalılı Hamdi Yazır | 17-Hala bakmazlar mı o deveye ki, nasıl yaratılmış? |
Süleyman Ateş | 17. Bakmıyorlar mı develere, nasıl yaratılmış? |
Yaşar Nuri Öztürk | 17 Bakmıyorlar mı o deveye, nasıl yaratıldı! |
Ali Bulaç | 18- Göğe, nasıl yükseltildi? |
Diyanet Vakfı | 18. Göğe bakmıyorlar mı nasıl yükseltilmiş? |
Elmalılı Hamdi Yazır | 18-Göğe ki, nasıl kaldırılmış? |
Süleyman Ateş | 18. Göğe, nasıl yükseltilmiş? |
Yaşar Nuri Öztürk | 18 Ve göğe ki, nasıl yükseltildi! |
Ali Bulaç | 19- Dağlara; nasıl oturtulup-kuruldu? |
Diyanet Vakfı | 19. Dağların nasıl dikildiğine, bakmazlar mı? |
Elmalılı Hamdi Yazır | 19-Dağlara ki, nasıl dikilmişler? |
Süleyman Ateş | 19. Dağlara, nasıl dikilmiş? |
Yaşar Nuri Öztürk | 19 Ve dağlara ki, nasıl dikildi! |
Ali Bulaç | 20- Yere; nasıl yayılıp-döşendi? |
Diyanet Vakfı | 20. Yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı? |
Elmalılı Hamdi Yazır | 20-Yere ki, nasıl yayılmış? |
Süleyman Ateş | 20. Yere, nasıl yayılıp döşenmiş? |
Yaşar Nuri Öztürk | 20 Ve yere, nasıl yayılıp döşendi! |
Ali Bulaç | 21- Artık sen, öğüt verip-hatırlat. Sen, yalnızca bir öğüt verici-bir hatırlatıcısın. |
Diyanet Vakfı | 21. O halde (Resûlüm), öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt vericisin. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 21-Haydi öğüt ver, sen şimdi yalnızca bir öğütçüsün! |
Süleyman Ateş | 21. Öğüt ver, çünkü sen ancak öğüt verensin. |
Yaşar Nuri Öztürk | 21 Artık uyar/düşündür! Çünkü sen bir uyarıcı/düşündürücüsün. |
Ali Bulaç | 22- Onlara ‘zor ve baskı’ kullanacak değilsin. |
Diyanet Vakfı | 22. Onların üzerinde bir zorba değilsin. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 22-Onların üzerinde bir zorba değilsin! |
Süleyman Ateş | 22. Onların üzerinde zorlayıcı değilsin. |
Yaşar Nuri Öztürk | 22 Üzerlerine musallat bir despot değilsin. |
Ali Bulaç | 23- Ancak kim yüz çevirir ve inkâr ederse |
Diyanet Vakfı | 23. Ancak yüz çevirir inkâr ederse, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 23-Ancak tersine giden ve inkar eden başka. |
Süleyman Ateş | 23. Ancak kim yüz çevirir ve inanmazsa, |
Yaşar Nuri Öztürk | 23 Tersine giden, nankörlük eden başka. |
Ali Bulaç | 24- Allah, onu en büyük azab ile azablandırır. |
Diyanet Vakfı | 24.İşte öylesini Allah en büyük azap ile cezalandırır. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 24-Allah, onu en büyük azap ile cezalandıracaktır. |
Süleyman Ateş | 24. Allah ona en büyük azabı eder, |
Yaşar Nuri Öztürk | 24 Allah, böylesine en büyük azapla azap edecektir. |
Ali Bulaç | 25- Şüphesiz onların dönüşleri bizedir. |
Diyanet Vakfı | 25. Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 25-Onlar, mutlaka döne dolaşa Bize geleceklerdir. |
Süleyman Ateş | 25. Dönüşleri Bizedir. |
Yaşar Nuri Öztürk | 25 Hiç kuşkusuz, onların dönüşleri bizedir. |
Ali Bulaç | 26- Sonra onları hesaba çekmek de elbette bize aittir. |
Diyanet Vakfı | 26. Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 26-Sonra da mutlaka Bize hesap vereceklerdir. |
Süleyman Ateş | 26. Sonra onların hesabını görmek Bize düşer. |
Yaşar Nuri Öztürk | 26 Bunun ardından, hesapları da bizim elimizde olacaktır. |
http://www.kuranikerim.gen.tr sitesinden alınmıştır.
Gaşiye suresi – Karşılaştırmalı meal