Anasayfa / KUR'AN-I KERİM / Karşılaştırmalı Kur'an Mealleri / Rahman suresi – Karşılaştırmalı meal
imanilmihali.com
Karşılaştırmalı Kur'an Mealleri

Rahman suresi – Karşılaştırmalı meal

Rahman suresi – Karşılaştırmalı meal

Karşılaştırmalı Kur’an Mealleri

RAHMAN SURESİ

Ali Bulaç Rahman ve Rahim Olan Allah`ın Adıyla
Diyanet Vakfı Rahmân ve Rahîm (olan) Allah’ın adıyla.
Elmalılı Hamdi Yazır Bismillahirrahmanirrrahim
Süleyman Ateş Rahman ve Rahim Allah’ın adıyla..
Yaşar Nuri Öztürk Rahman ve Rahim Allah’ın adıyla…
Ali Bulaç 1- Rahman (olan Allah)
Diyanet Vakfı 1. Çok merhametli(Allah)
Elmalılı Hamdi Yazır 1-Rahman,
Süleyman Ateş 1. Çok merhametli (Allah),
Yaşar Nuri Öztürk 1 O Rahman,
Ali Bulaç 2- Kur’an’ı öğretti.
Diyanet Vakfı 2. Kur’an’ı öğretti.
Elmalılı Hamdi Yazır 2-Kur’an’ı öğretti,
Süleyman Ateş 2. Kur’an’ı öğretti.
Yaşar Nuri Öztürk 2 O öğretti Kur’an’ı,
Ali Bulaç 3- İnsanı yarattı.
Diyanet Vakfı 3. İnsanı yarattı.
Elmalılı Hamdi Yazır 3-İnsanı yarattı,
Süleyman Ateş 3. İnsanı yarattı.
Yaşar Nuri Öztürk 3 O yarattı insanı,
Ali Bulaç 4- Ona beyanı öğretti.
Diyanet Vakfı 4. Ona açıklamayı öğretti.
Elmalılı Hamdi Yazır 4-ona güzel beyanı belletti.
Süleyman Ateş 4. Ona beyanı (konuşup, düşüncelerini açıklamayı) öğretti.
Yaşar Nuri Öztürk 4 O belletti ona beyanı.
Ali Bulaç 5- Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.
Diyanet Vakfı 5. Güneş ve ay bir hesaba göre (hareket etmekte) dir.
Elmalılı Hamdi Yazır 5-Güneş ve Ay hesap iledir;
Süleyman Ateş 5. Güneş de, Ay da bir hesap ile(cereyan etmekte)dir.
Yaşar Nuri Öztürk 5 Güneş ve Ay. Hesaba bağlıdır herbirinin her şeyi.
Ali Bulaç 6- Bitki ve ağaç (O’na) secde etmektedirler.
Diyanet Vakfı 6. Bitkiler ve ağaçlar secde ederler.
Elmalılı Hamdi Yazır 6-çemen, ağaç secde eder dururlar.
Süleyman Ateş 6. Necm (bitkiler, yıldızlar) ve ağaçlar (Allah’a) secde etmektedirler.
Yaşar Nuri Öztürk 6 Çimen/yıldız ve ağaç secde ediyorlar.
Ali Bulaç 7- Gökyüzü, Onu da yükseltti ve mizanı koydu.
Diyanet Vakfı 7. Göğü Allah yükseltti ve mîzanı (dengeyi) O koydu.
Elmalılı Hamdi Yazır 7-Bak şu güzel göğe, onu yükseltti, mizanı koydu ki,
Süleyman Ateş 7. Göğü yükseltti ve mizanı koydu.
Yaşar Nuri Öztürk 7 Ve gök. Yükseltti onu. Ve koydu şaşmaz ölçüyü, mizanı.
Ali Bulaç 8- Sakın mizanda ‘haksızlık ve taşkınlık yapmayın.’
Diyanet Vakfı 8. Sakın dengeyi bozmayın.
Elmalılı Hamdi Yazır 8-tartıda taşkınlık etmeyesiniz.
Süleyman Ateş 8. Tartıda taşkınlık edip dengeyi bozmayın.
Yaşar Nuri Öztürk 8 Azgınlık etmeyin ölçü ve tartıda, saptırmayın mizanı.
Ali Bulaç 9- Tartıyı adaletle tutup-doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.
Diyanet Vakfı 9. Ölçüyü adaletle tutun ve eksik tartmayın.
Elmalılı Hamdi Yazır 9-Tartıyı adaletle doğru tutun, teraziyi aksatmayın!
Süleyman Ateş 9. Tartıyı adaletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.
Yaşar Nuri Öztürk 9 Ölçüyü titizlikle, adaletle koruyun ve hüsrana araç yapmayın mizanı.
Ali Bulaç 10- Yere gelince, onu da (yaratılmış) varlıklar için alçalttı-koydu.
Diyanet Vakfı 10. Allah, yeri canlılar için yaratmıştır.
Elmalılı Hamdi Yazır 10-Yeryüzünü mahlukat için serdi,
Süleyman Ateş 10. (Allah) Yeri halk için koydu.
Yaşar Nuri Öztürk 10 Ve yerküre. Koydu onu toprakta yaşayacak yaratıklar için.
Ali Bulaç 11- Onda meyveler ve salkımlı hurmalıklar var.
Diyanet Vakfı 11. Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır 11-Onda meyvalar, salkım tomurcuklu hurma ağaçları vardır.
Süleyman Ateş 11. Onda meyva(lar) ve salkımlı hurmalar var.
Yaşar Nuri Öztürk 11 Bir meyve var onda. Ve salkımlarla donatılmış hurma ağaçları.
Ali Bulaç 12- Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler.
Diyanet Vakfı 12. Yapraklı daneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır 12-Çimli taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır;
Süleyman Ateş 12. Saplı ve yapraklı dane(ler) ve hoş kokulu bitkiler var.
Yaşar Nuri Öztürk 12 Çimli ve samanlı dâne ve hoş kokulu otlar vardır.
Ali Bulaç 13- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 13. O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 13-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 13. (Ey cinler ve insanlar topluluğu) Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 13 Bu böyle iken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 14- İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.
Diyanet Vakfı 14. Allah insanı, pişmiş çamura benzeyen bir balçıktan yarattı.
Elmalılı Hamdi Yazır 14-İnsanı fağfur gibi bir salsal (ateşte pişmiş gibi bir kuru çamur)dan yarattı;
Süleyman Ateş 14. İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı.
Yaşar Nuri Öztürk 14 İnsanı, pişirilmiş çamur gibi kuru bir balçıktan yarattı.
Ali Bulaç 15- Cann’ı (cinni) da ‘yalın-dumansız bir ateşten’ yarattı.
Diyanet Vakfı 15. Cinleri öz ateşten yarattı.
Elmalılı Hamdi Yazır 15-cinleri de maric (halis ateş)den.yarattı;
Süleyman Ateş 15. Cin’i de halis ateşten yarattı.
Yaşar Nuri Öztürk 15 Cini de ateşin dumansızından yarattı.
Ali Bulaç 16- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı l6. O halde, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 16-şimdi Rabbinizln hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 16. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 16 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 17- O, iki doğunun da Rabbidir, iki batının da Rabbidir.
Diyanet Vakfı 17. (O,) iki doğunun ve iki batının Rabbidir.
Elmalılı Hamdi Yazır 17-(O) hem iki doğunun Rabbi, hem iki batının Rabbidir;
Süleyman Ateş 17. İki doğunun ve iki batının Rabbidir.
Yaşar Nuri Öztürk 17 İki doğunun Rabbi de O’dur, iki batının Rabbi de.
Ali Bulaç 18- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 18. Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 18-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 18. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 18 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 19- Birbirleriyle kavuşmak üzere iki denizi salıverdi.
Diyanet Vakfı 19. İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır 19-Salıvermiş iki denizi daima birbirleri ile çatışıyorlar;
Süleyman Ateş 19. İki denizi salıverdi, birbirine kavuşuyorlar,
Yaşar Nuri Öztürk 19 Salmıştır iki denizi; buluşup kucaklaşıyorlar.
Ali Bulaç 20- İkisi arasında bir engel (berzah) vardır; birbirlerinin sınırını geçmezler.
Diyanet Vakfı 20. Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır 20-aralarında bir engel vardır, birbirlerine karışmazlar;
Süleyman Ateş 20. Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk 20 Bir ayırıcı var aralarında; kendi sınırlarını aşmıyorlar.
Ali Bulaç 21- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 21. O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 21-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 21. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 21 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 22- İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Diyanet Vakfı 22. İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Elmalılı Hamdi Yazır 22-Onlardan inci ile mercan çıkar;
Süleyman Ateş 22. İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Yaşar Nuri Öztürk 22 Çıkıyor onlardan inci ile mercan.
Ali Bulaç 23- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 23. Şimdi Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 23-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 23. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 23 Peki Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 24- Denizde koca dağlar gibi yükselen gemiler O’nundur.
Diyanet Vakfı 24. Denizde yüce dağlar gibi yükselen gemiler de O’nundur.
Elmalılı Hamdi Yazır 24-Denizde akıp giden ve dağlar gibi yükselen gemiler O’nundur;
Süleyman Ateş 24. Denizde koca dağlar gibi akıp giden kocaman gemiler de O’nundur.
Yaşar Nuri Öztürk 24 Denizde koca dağlar gibi akıp giden o görkemli gemiler de O’nundur.
Ali Bulaç 25- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 25. Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 25-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 25. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 25 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 26- (Yer) Üzerindeki her şey yok olucudur;
Diyanet Vakfı 26. Yer yüzünde bulunan her canlı yok olacak.
Elmalılı Hamdi Yazır 26-Yeryüzünde bulunan herşey fanidir;
Süleyman Ateş 26. (Yer) Üzerinde bulunan her şey yok olacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk 26 Yer üzerinde bulunan herkes yok olacaktır.
Ali Bulaç 27- Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin yüzü (kendisi) baki kalacaktır.
Diyanet Vakfı 27. Ancak azamet ve ikram sahibi Rabbinin zâtı bâki kalacak.
Elmalılı Hamdi Yazır 27-Yüce ve iyilik sahibi Rabbinin yüzü bakidir;
Süleyman Ateş 27. Yalnız Rabbinin celal ve ikram sahibi yüzü baki kalacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk 27 Sadece o bağış ve celal sahibi Rabbinin yüzü kalacaktır.
Ali Bulaç 28- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 28. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 28-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 28. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 28 Peki, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 29- Göklerde ve yerde olan ne varsa O’ndan ister. O, her gün bir iştedir.
Diyanet Vakfı 29. Göklerde ve yerde bulunan herkes, O’ndan ister. O, her an yaratma halindedir.
Elmalılı Hamdi Yazır 29-Göklerde ve yerde olanlar O’ndan dilenirler. O, her gün yeni bir tecellidedir;
Süleyman Ateş 29. Göklerde ve yerde bulunanlar (her şeyi) O’ndan isterler. O, her gün (her an) yeni bir iştedir.
Yaşar Nuri Öztürk 29 Göklerde ve yerde kim varsa O’ndan ister. O, her an yeni bir iş ve oluştadır.
Ali Bulaç 30- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 30. O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 30-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 30. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 30 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 31- Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
Diyanet Vakfı 31. Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
Elmalılı Hamdi Yazır 31-Yarın size kalacağız (yakında hesabınızı ele alacağız) ey insan ve cin!
Süleyman Ateş 31. Ey iki sekal, sizin için de boş vaktimiz olacak (sizin de hesabınızı göreceğiz).
Yaşar Nuri Öztürk 31 Ey ağırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de meşgul olacağız.
Ali Bulaç 32- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 32. Hal bu iken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 32-Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 32. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 32 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 33- Ey cin ve ins toplulukları, eğer göklerin ve yerin bucaklarından aşıp-geçmeye güç yetirebilirseniz, hemen aşın; ancak ‘üstün bir güç (sultan)’ olmaksızın aşamazsınız.
Diyanet Vakfı 33. Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin çerçevesinden çıkıp gitmeye gücünüz yetiyorsa geçin. Ancak büyük bir güçle çıkıp gidebilirsiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır 33-Ey cin ve insan topluluğu! Göklerin ve yerin çevresinden aşıp geçmeye gücünüz yeterse geçin gidin, (ama) bir güce sahip olmadan geçemezsiniz;
Süleyman Ateş 33. Ey cinler ve insanlar topluluğu, göklerin ve yerin bucaklarından geçip gitmeğe gücünüz yeterse geçin gidin. Ancak kudretle geçebilirsiniz.
Yaşar Nuri Öztürk 33 Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin bucaklarından/köşelerinden geçip gitmeye gücünüz yeterse, hadi geçin gidin. Bilgi ve güç dışında bir şeyle geçip gidemezsiniz!
Ali Bulaç 34- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 34. Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 34-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 34. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 34 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 35- İkinizin de üzerine ateşten yalın bir alev ve (bakır gibi erimiş) kıpkızıl bir duman salıverilir de ‘kurtulup-başaramazsınız.’
Diyanet Vakfı 35. Üzerinize ateşten alev ve duman gönderilir de birbirinizi kurtaramaz ve yardımlaşamazsınız.
Elmalılı Hamdi Yazır 35-Üstünüze ateşten bir alev, bir zehir duman salınır; aman dileseniz de kurtulamazsınız;
Süleyman Ateş 35. İkinizin de üzerine, ateşten yalın alev ve kıpkızıl bir duman (yahut erimiş bakır) gönderilir, başaramazsınız.
Yaşar Nuri Öztürk 35 İkinizin de üzerine ateşten bir alev ve erimiş bakır/duman gönderilir de başarılı olamazsınız.
Ali Bulaç 36- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 36. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 36-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 36. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 36 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 37- Sonra gök yarılıp yağ gibi erimiş olarak kıpkırmızı bir gül olduğu zaman;
Diyanet Vakfı 37. Gök yarılıp da kızarmış yağ renginde gül gibi olduğu zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır 37-Gök yarılıp, yağ gibi eriyen, kızaran ve yanan bir gül (gibi) olduğu zaman;
Süleyman Ateş 37. Gök yarılıp da erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül olduğu zaman…
Yaşar Nuri Öztürk 37 Gök yarılarak, eriyip kızarmış yağ/kırmızıya boyanmış deri gibi bir gül haline geldiği zaman,
Ali Bulaç 38- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 38. Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 38-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 38. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 38 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayacaksınız yalan?
Ali Bulaç 39- İşte o gün, ne insana, ne cinne günahından sorulmaz.
Diyanet Vakfı 39. İşte o gün insana da cine de günahı sorulmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır 39-O gün, ne insana ne de cinne günahından sorulmaz;
Süleyman Ateş 39. O gün ne insana, ne de cin’e günahından sorulur.
Yaşar Nuri Öztürk 39 O gün günahlarından ne cin sorguya çekilir ne de insan.
Ali Bulaç 40- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 40. O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 40-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 40. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 40 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayacaksınız yalan?
Ali Bulaç 41- (Çünkü o gün) Suçlu-günahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.
Diyanet Vakfı 41. Suçlular, simalarından tanınır, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır 41-Suçlular yüzlerinden tanınır, perçemleriyle ayaklarından tutulur;
Süleyman Ateş 41. Suçlular, simalarından tanınır, alınlar(ın)dan ve ayaklar(ın)dan tutulur.
Yaşar Nuri Öztürk 41 Suçlular, yüzlerinden tanınır da yakalanırlar perçemlerinden ve ayaklarından.
Ali Bulaç 42- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 42. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 42-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 42. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 42 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayacaksınız yalan?
Ali Bulaç 43- İşte bu, suçlu-günahkarların kendisini yalanladıkları cehennemdir.
Diyanet Vakfı 43. İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.
Elmalılı Hamdi Yazır 43-İşte bu, suçluların yalan dedikleri cehennem;
Süleyman Ateş 43. İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir!
Yaşar Nuri Öztürk 43 İşte bu, günahkârların yalanlayıp durdukları cehennemdir.
Ali Bulaç 44- Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp-dolaşırlar.
Diyanet Vakfı 44. Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar.
Elmalılı Hamdi Yazır 44-onunla kaynar su arasında dolaşırlar;
Süleyman Ateş 44. Onunla kaynar su arasında dolaşırlar.
Yaşar Nuri Öztürk 44 Onlar, onunla kaynar su arasında dolaşırlar.
Ali Bulaç 45- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 45. Şimdi Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 45-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 45. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 45 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 46- Rabbin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır.
Diyanet Vakfı 46. Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır 46-Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır;
Süleyman Ateş 46. Rabbinin divanında dur(up hesap ver)mekten korkan kimseye iki cennet var.
Yaşar Nuri Öztürk 46 Rabbinin makamından korkan kimseye iki cennet var.
Ali Bulaç 47- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 47. Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 47-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 47. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 47 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayabilirsiniz yalan?
Ali Bulaç 48- Çeşit çeşit ‘inceliklere ve güzelliklere’ (veya her türden sık ağaçlara) sahiptirler.
Diyanet Vakfı 48. İki cennet de çeşit çeşit ağaçlarla doludur.
Elmalılı Hamdi Yazır 48-Her birinden çeşitli meyvalar, çeşitli ağaçlar vardır;
Süleyman Ateş 48. İkisinin de çeşitli ağaçları, meyvaları var.
Yaşar Nuri Öztürk 48 İkisi de çeşit çeşit ağaçlarla/bitkilerle doludur.
Ali Bulaç 49- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 49. Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 49-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 49. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 49 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 50- İkisinde de akmakta olan iki pınar vardır.
Diyanet Vakfı 50. İkisinde de akıp giden iki kaynak vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır 50-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 50. İkisinde de akıp giden iki kaynak var.
Yaşar Nuri Öztürk 50 O cennetlerde iki nehir var, kaynayıp akan.
Ali Bulaç 51- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 51. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 51-
Süleyman Ateş 51. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 51 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 52- İkisinde de her meyveden iki çift vardır.
Diyanet Vakfı 52. İkisinde de her türlü meyveden çift çift vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır 52-Onlarda her meyveden çift çift vardır;
Süleyman Ateş 52. İkisinde de her meyvadan iki çift var.
Yaşar Nuri Öztürk 52 O cennetlerde iki çift var her meyvadan.
Ali Bulaç 53- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 53. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 53-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 53. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 53 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 54- Astarları, ağır işlenmiş atlastan yataklar üzerinde yaslanırlar. İki cennetin de meyve-devşirmesi (ordakilere) yakın (kolay)dır.
Diyanet Vakfı 54. Hepsi de örtüleri atlastan minderlere yaslanırlar. İki cennetin de meyvesinin devşirilmesi yakındır.
Elmalılı Hamdi Yazır 54-Astarları atlastan mefruşata yaslanırlar. Her iki cennetin derimi (devşirmesi) de yakındandır;
Süleyman Ateş 54. (Orada) Astarları kalın atlastan yataklara yaslanırlar. İki cennetin de devşirmesi yakındır.
Yaşar Nuri Öztürk 54 Astarları atlastan döşeklere yaslanırlar. İki cennetin meyveleri elle alınacak kadar yakındır.
Ali Bulaç 55- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 55. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 55-Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 55. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 55 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 56- Orada bakışlarını yalnızca eşlerine çevirmiş kadınlar vardır ki, bundan önce kendilerine ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.
Diyanet Vakfı 56. Oralarda gözlerini yalnız eşlerine çevirmiş güzeller var ki, bunlardan önce onlara ne insan ne de cin dokunmuştur.
Elmalılı Hamdi Yazır 56-O cennetlerde önlerine bakan öyle dilberler var ki, bunlardan önce onlara ne insan ne de cin dokunmamıştır;
Süleyman Ateş 56. Onlarda bakışları kısa (yalnız kocalarına bakan) öyle dilberler de var ki, bunlardan önce onları ne insan, ne de cin kanatmamıştır.
Yaşar Nuri Öztürk 56 O cennetlerde, bakışlarını eşlerine dikmiş öyle dilberler vardır ki, daha önce onları ne cin kirletmiştir ne de insan.
Ali Bulaç 57- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 57. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 57-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 57. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 57 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 58- Sanki onlar yakut ve mercan gibidirler.
Diyanet Vakfı 58. Sanki onlar yakut ve mercandırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır 58-Onları yakut ve mercan sanırsın;
Süleyman Ateş 58. Sanki onlar yakut ve mercandırlar.
Yaşar Nuri Öztürk 58 Sanki yakut onlar, sanki mercan…
Ali Bulaç 59- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 59. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 59-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 59. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 59 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 60- İhsanın karşılığı ihsandan başkası mıdır?
Diyanet Vakfı 60. İyiliğin karşılığı iyilikten başka bir şey midir?
Elmalılı Hamdi Yazır 60-Güzel davranmanın karşılığı elbette güzelliktir;
Süleyman Ateş 60. İyiliğin karşılığı, yalnız iyilik değil midir?
Yaşar Nuri Öztürk 60 İhsanın karşılığı sadece ihsan…
Ali Bulaç 61- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 61. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 61-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 61. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 61 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 62- Bu-ikisinin ötesinde iki cennet daha var.
Diyanet Vakfı 62. Bu ikisinden başka iki cennet daha vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır 62-Ötelerinden (bu ikisinden başka) iki cennet daha vardır;
Süleyman Ateş 62. Bu ikisinin ötesinde iki cennet daha var.
Yaşar Nuri Öztürk 62 İkisinden başka, iki cennet daha var.
Ali Bulaç 63- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 63. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 63-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 63. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 63 Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Ali Bulaç 64- Alabildiğine yemyeşildirler.
Diyanet Vakfı 64. Bu cennetler koyu yeşildirler.
Elmalılı Hamdi Yazır 64-Yağız yeşil (yemyeşil) ne gönül alıcı!
Süleyman Ateş 64. Yemyeşildirler.
Yaşar Nuri Öztürk 64 İkisi de yeşil mi yeşil…
Ali Bulaç 65- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 65. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 65-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 65. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 65 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 66- İçlerinde durmaksızın fışkırıp-akan iki pınar vardır.
Diyanet Vakfı 66. İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır 66-Bunlarda püsküren çifte şadırvan;
Süleyman Ateş 66. İkisinde de fışkıran iki kaynak var.
Yaşar Nuri Öztürk 66 İkisinde de iki kaynak var, sürekli fışkıran.
Ali Bulaç 67- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 67. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 67-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 67. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 67 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 68- İçlerinde (her türden) meyve, eşsiz-hurma ve eşsiz-nar vardır.
Diyanet Vakfı 68. İkisinde de her türlü meyveler, hurma ve nar vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır 68-Bunlarda bir meyve, bir başka hurma, bir başka nar vardır;
Süleyman Ateş 68. İkisinde de meyva, hurma ve nar var.
Yaşar Nuri Öztürk 68 İkisinde de meyve, hurma ve nar var.
Ali Bulaç 69- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 69. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 69-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 69. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 69 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 70- Orada huyları güzel, yüzleri güzel kadınlar vardır.
Diyanet Vakfı 70. İçlerinde huyu güzel yüzü güzel kadınlar vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır 70-İçlerinde dilberler, güzel kadınlar vardır;
Süleyman Ateş 70. Onlarda da iyi huylu, güzel kadınlar var.
Yaşar Nuri Öztürk 70 İçlerinde iyi mi iyi, güzel mi güzel hanımlar var.
Ali Bulaç 71- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 71. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 71-şimdi Rabbinizin hangı nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 71. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 71 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 72- Otağlar içinde korunmuş huri kadınlar.
Diyanet Vakfı 72. Otağlar içinde sahiplerine tahsis edilmiş hûriler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır 72-Cibinliklerde gizlenip duran huriler;
Süleyman Ateş 72. Çadırlara kapanmış huriler.
Yaşar Nuri Öztürk 72 Çadırlar içinde bekletilen huriler var.
Ali Bulaç 73- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 73. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 73-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 73. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 73 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 74- Bundan önce kendilerine ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.
Diyanet Vakfı 74. Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.
Elmalılı Hamdi Yazır 74-Onlardan önce onlara insan ve cin dokunmamıştır;
Süleyman Ateş 74. Bunlardan önce onları ne insan, ne de cin kanatmamıştır.
Yaşar Nuri Öztürk 74 Daha önce onları ne cin kirletmiştir ne de insan.
Ali Bulaç 75- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 75. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 75-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 75. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 75 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 76- Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere yaslanırlar.
Diyanet Vakfı 76. Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel döşemelere yaslanırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır 76-Yeşil yastıklara ve güzel işlemeli döşeklere kurulmuşlardır;
Süleyman Ateş 76. (Cennettekiler) Yeşil yastıklara ve harikulade güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Yaşar Nuri Öztürk 76 Yeşil yastıklarda, emsalsiz döşekler üzerinde yatarlar yan.
Ali Bulaç 77- Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Diyanet Vakfı 77. Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır 77-şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?
Süleyman Ateş 77. Şimdi Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk 77 Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Ali Bulaç 78- Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin adı ne yücedir.
Diyanet Vakfı 78. Büyüklük ve ikram sahibi Rabbinin adı yücelerden yücedir.
Elmalılı Hamdi Yazır 78-Ululuk ve ikram sahibi Rabbinin adı yüce, çok yücedir!
Süleyman Ateş 78. Büyüklük ve ikram sahibi Rabbinin adı ne yücedir!
Yaşar Nuri Öztürk 78 İkram ve kudret sahibi Rabbinin ismi öyle yüce ki…

 

 

http://www.kuranikerim.gen.tr sitesinden alınmıştır.

 

Rahman suresi – Karşılaştırmalı meal

Bu yazıyı okudunuz mu?

Karşılaştırmalı Kur'an Mealleri

Nahl suresi – Karşılaştırmalı meal

Nahl suresi – Karşılaştırmalı meal Karşılaştırmalı Kur’an Mealleri NAHL SURESİ Ali Bulaç Rahman ve Rahim ...

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir