Zilzal suresi – Karşılaştırmalı meal
Karşılaştırmalı Kur’an Mealleri
ZİLZAL SURESİ
Ali Bulaç | Rahman ve Rahim Olan Allah`ın Adıyla |
Diyanet Vakfı | Rahmân ve Rahîm (olan) Allah’ın adıyla. |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bismillahirrahmanirrahim |
Süleyman Ateş | Rahman ve Rahim Allah’ın adıyla.. |
Yaşar Nuri Öztürk | Rahman ve Rahim Allah’ın adıyla… |
Ali Bulaç | 1- Yer, o şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı, |
Diyanet Vakfı | 1. Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 1-Yer o sarsıntıyla sarsıldığında, |
Süleyman Ateş | 1. Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı, |
Yaşar Nuri Öztürk | 1 Yerküre, o sarsıntıyla sarsıldığı zaman, |
Ali Bulaç | 2- Yer, ağırlıklarını dışa atıp-çıkardığı, |
Diyanet Vakfı | 2. Toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 2-yer ağırlıklarını çıkardığında, |
Süleyman Ateş | 2. Yer (bağrındaki) ağırlıklarını çıkardığı, |
Yaşar Nuri Öztürk | 2 Ve toprak, ağırlıklarını çıkardığı zaman, |
Ali Bulaç | 3- Ve insan: ‘Buna ne oluyor?’ dediği zaman; |
Diyanet Vakfı | 3. Ve insan “Ne oluyor buna!” dediği vakit, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 3-İnsan: “Buna ne oluyor?” dediğinde; |
Süleyman Ateş | 3. Ve insan: “Ona ne oluyor?” dediği zaman! |
Yaşar Nuri Öztürk | 3 Ve insan: “Ne oluyor buna?” dediği zaman, |
Ali Bulaç | 4- O gün (yer), haberlerini anlatacaktır. |
Diyanet Vakfı | 4. İşte o gün (yer) haberlerini anlatır, |
Elmalılı Hamdi Yazır | 4-o gün, (yer) bütün haberlerini anlatır. |
Süleyman Ateş | 4. İşte o gün (yer), haberlerini söyler. |
Yaşar Nuri Öztürk | 4 İşte o gün yerküre, tüm haberlerini söyler/anlatır. |
Ali Bulaç | 5- Çünkü Rabbin, ona vahyetmiştir. |
Diyanet Vakfı | 5. Rabbinin ona bildirmesiyle. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 5-Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir. |
Süleyman Ateş | 5. Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir (onun için başından geçenleri anlatır). |
Yaşar Nuri Öztürk | 5 Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir. |
Ali Bulaç | 6- O gün insanlar, amelleri kendilerine gösterilsin diye, bölük bölük fırlayıp-çıkarlar. |
Diyanet Vakfı | 6. O gün insanlar amellerini görmeleri (karşılığını almaları) için darmadağınık geri dönüp gelirler. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 6-O gün insanlar, amellerinin kendilerine gösterilmesi için bölükler halinde fırlayıp çıkacaklardır. |
Süleyman Ateş | 6. O gün insanlar, ayrı ayrı gruplar halinde (Yüce Divana) çıkarlar ki, yaptıkları işler kendilerine gösterilsin. |
Yaşar Nuri Öztürk | 6 O gün insanlar, yapıp ettikleri kendilerine gösterilsin diye kümeler halinde ortaya fırlayacaklardır. |
Ali Bulaç | 7- Artık kim zerre ağırlığınca hayır işlerse, onu görür. |
Diyanet Vakfı | 7. Kim zerre miktarı hayır yapmışsa onu görür. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 7-Her kim zerre kadar bir hayır isterse onu görecek; |
Süleyman Ateş | 7. Artık kim zerre ağırlığınca hayır yapmışsa onu görür. |
Yaşar Nuri Öztürk | 7 Artık, kim bir zerre miktarı hayır üretmişse onu görür. |
Ali Bulaç | 8- Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür. |
Diyanet Vakfı | 8. Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür. |
Elmalılı Hamdi Yazır | 8-her kim de zerre kadar bir kötülük işlerse onu görecektir. |
Süleyman Ateş | 8. Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür. |
Yaşar Nuri Öztürk | 8 Ve kim bir zerre miktarı şer üretmişse onu görür. |
http://www.kuranikerim.gen.tr sitesinden alınmıştır.
Zilzal suresi – Karşılaştırmalı meal